From Proto-Finnic *pesu. Equivalent to pestä (“to wash”) + -u.
Pronunciation
IPA(key): /ˈpesu/, [ˈpe̞s̠u]
Rhymes: -esu
Hyphenation(key): pe‧su
Noun
pesu
wash, washing
(spatial expressions) laundry
olla pesussa ― to be in the laundry
mennä pesuun ― to go in the laundry
panna pesuun ― to put in the laundry
joutua pesuun ― to end up in the laundry
tulla pesusta ― to come from the laundry
From Proto-Finnic *paita, borrowed from Proto-Germanic *paidō (compare Old High German pheit and Gothic 𐍀𐌰𐌹𐌳𐌰 (paida)).[1] Akin to Karelian paita, Veps paid.
From Proto-Finnic *läktek (compare Estonian läte, Ingrian lähe, Veps lähte, Võro läteq), equivalent to lähteä (“to leave”) + -e, as in "where the water leaves the ground".
Noun
lähde
spring, wellhead (place where water emerges from the ground)
(often in the plural) source, fountainhead (collection of water on or under the surface of the ground in which a stream originates)
source, origin (person, place or thing from which something comes or is acquired)
Antonym: nielu
source (reporter's informant)
source (book, article, interviewee etc. referenced in a written work; an item in the bibliography of a written work)
(electronics) source (one of the terminals of a field effect transistor)
kaukana (comparative kauempana, superlative kauimpana)
far, far away, afar
Asun kaukana kaupungin keskustasta.
I live far away from the city center.
Hän asuu kaukana. ― He lives afar.
He ovat jo kaukana edellämme.
They are already far ahead of us.
Kissamme pysyttelee aina kaukana pölynimurista.
Our cat always stays far from the vacuum cleaner. / Our cat always gives the vacuum cleaner a wide berth.
Borrowed either from North Germanic (compare Old Norse enda) or from Middle Low German ende, in either case ultimately from Proto-Germanic *anþi. Compare Estonian ent (“but”), Ingrian entä (“but, however”).
Pronunciation
IPA(key): /ˈentæ/, [ˈe̞n̪t̪æ]
Rhymes: -entæ.
Hyphenation(key): en‧tä
Conjunction
entä
what about
Minä lähden – entä sinä?
I'll go – what about you?
Sinulla on selvästi hauskaa, mutta entä minulla?
You're obviously having a good time, but what about me?
Entä toinen maali!
What about the second goal!
(dialectal) than (in comparisons)
Meijän isä on kovempi entä teijän isä.
My father is cooler than your father.
to fall from an upright position; to fall down, to fall over
Kaaduin kadulla ja loukkasin polveni.
I fell in the street and hurt my knee.
Puu kaatui syysmyrskyssä.
The tree fell in an autumn storm.
to fall (die, especially in battle)
Tämä on kaikkien ensimmäisessä maailmansodassa kaatuneiden muistomerkki.
This is a monument to all those who fell in the First World War.
(of a liquid) to spill
(of a government) to fall
(figuratively) to fail, to come to nought, to be frustrated (of an attempt, a plan, or similar)
Suunnitelma kaatui rahan puutteeseen.
The plan failed owing to a lack of funds.
From Proto-Finnic *sadëk. Equivalent to sataa (“to rain, precipitate”) + -e.
Pronunciation
IPA(key): /ˈsɑdeˣ/, [ˈs̠ɑ̝de̞(ʔ)]
Rhymes: -ɑde
Hyphenation(key): sa‧de
Noun
sade
(meteorology) precipitation (any kind of precipitation from the sky (e.g. rain, snow, sleet, hailstones))
Sateet tulivat tänä vuonna myöhään.
The rains came late that year.
(especially) rain (condensed water falling from a cloud)
(by extension) rain (any matter moving or falling, usually through air)
Kranaattisade putosi asemiimme.
A rain of mortar fire fell on our positions.
Usage notes
sade on its own usually refers to rain. Snowfall, hailstorm etc. are also sade in Finnish, but are normally used with a modifier, e.g. lumisade (“snowing, snowfall”), raesade (“hailstorm”). It is also possible to use a modifier for rain specifically: vesisade.
colours (standard or banner)
Lipun menetys raunioitti rykmentin moraalin.
The loss of their colours destroyed the regiment's morale.
sheet, ticket (piece of paper, usually for a specific purpose; often in the plural when used alone) [with illative or allative ‘to, for’]
matkalippu ― travel ticket
Ellipsis of matkalippu (“travel ticket”).
Ellipsis of pääsylippu (“admission ticket”).
From Proto-Finnic *loppu. Equivalent to (dialectal) loppi (“(inside) corner, nook”) + -u or (dialectal) loppea (“to finish”) + -u.
Pronunciation
IPA(key): /ˈlopːu/, [ˈlo̞pːu]
Rhymes: -opːu
Hyphenation(key): lop‧pu
Noun
loppu
end, ending, finish, conclusion (terminal, final or closing point of something)
Synonyms: lopetus, pääte
loppu on tullut ― this is the end (literally, “the end has come”)
(in the plural) the rest, the remaining [with elative ‘of’]
Loput heistä ovat mennyttä.
The rest of them are gone for good.
Adjective
loppu (not comparable)
(in the plural) the rest, the remaining
Synonyms: jäljelle jäävä, jäljelle jäänyt, jäljellä oleva
Saat syödä loput mansikat.
You may eat the remaining strawberries.
Adverb
loppu
out, out of, over (without, no longer in possession of)
Synonym: lopussa
Meiltä on
huhta (“cleared field in slash-and-burn cultivation”) + kuu (“month”), named so because it was around the time of year when the trees and plants to be burned to make a swidden were left to dry.
Pronunciation
IPA(key): /ˈhuhtiˌkuː/, [ˈhuht̪iˌkuː]
Rhymes: -uː
Hyphenation(key): huhti‧kuu
Noun
month
Previous: maaliskuu
Next: toukokuu huhtikuu
April (month)
Usage notes
“in April” is expressed with the inessive case (huhtikuussa).
From Proto-Finnic *soomi, probably from earlier *sämä and related to Proto-Samic *sāmē (see the Proto-Finnic entry for more details and references). The name originally referred only to the area now known as Southwest Finland (Finnish Varsinais-Suomi (literally “Finland Proper”)). Cognates include Estonian Soome, Ingrian Soomi, Livonian sūom, Votic soomi and (borrowed) Northern Sami Suopma. First attested in 811 in Royal Frankish Annals as an anthroponym (personal name).
Pronunciation
IPA(key): /ˈsuo̯mi/, [ˈs̠uo̞̯mi]
Rhymes: -uomi
Hyphenation(key): Suo‧mi
Proper noun
Suomi
(uncountable) Finland (a country in Northern Europe)
Synonyms: Suomenmaa, Suomen tasavalta Suomi on tasavalta. Finland is a republic.